автор: Малыгина Наталья Михайловна

Музыкальный руководитель МАДОУ “Синеглазка” г. Ноябрьск

Игровая программа “Михайловские гуляния” из цикла “Этнический калейдоскоп”

                                                  

Сценарий 

игровой программы для детей «Михайловские гуляния»

 из цикла «Этнический калейдоскоп»

 

Звучит русская народная инструментальная музыка. Занавес открывается.  Выбегает на сцену Семен и читает указ «Указ. По случаю завершения всех сезонных работ повелеваю накрывать богато столы и праздновать Михайлов день широко и с русским  размахом! Всем петь, гулять, веселиться и плясать! Начинаются Михайловские гуляния!». Уходит. 

На сцену выходят три матрешки (две в народных костюмах, одна ростовая) водят хоровод. Вновь появляется Семён, громко свистит, зазывая народ на ярмарку. На сцену выходит массовка с каруселью, торговыми лотками весело гуляют, раскручивают карусель. Семен раздает матрешкам деревянные ложки. Матрешки играют на ложках. 

Меняется музыка, Семен исполняет отрывок из песни «Русские праздники» и смешивается с народом, на его место выходят частушечница и баянист, исполняют частушки.  На авансцену, из хоровода выходит трио «Эксклюзив» и исполняют песню «Неделька». 

 Из толпы после песни раздается звонкий крик: «Расступись народ, русская пляска идет!». Трио сменяет Наталья Синькевич с отрывком русского народного танца. Народ активно поддерживает и пританцовывает, начинает заводить хоровод. Всё действо заканчивается общим хороводом, вокруг ярмарочной  карусели. 

 

Появляется немка Хельга. Она ходит по «площади» с фразами восхищения. «Дастин фантасиш!»  

 

Семён (из толпы, заметив её): Ты смотри, иностранец что ли? 

 

Хельга: (С акцентом) Иностранец, иностранец! Яволь! Яволь! 

 

Семён: Ух, ты… Мамзель! А, вы, чьих будите?

 

Хельга: Что будете? 

 

Семён: Это я спрашиваю, откуда вы к нам пожаловали?

 

Хельга: Разрешите представиться, Хельга из Германии!

 

Семён: Очень приятно. А я Семён!  (Разглядывает её)  Ну как там у вас… в Германии? 

 

Хельга:  ГУД! ГУД! Хорошо у нас, хорошо! 

 

Семён: Ну как у вас народ простой живет, чем занимается? Интересно же, как люди в дальних краях живут, может какой обычай или традиция интересная у вас есть? У нас же у простых крестьян работа вся весной начинается и до поздней осени, а после Михайловских гуляний и заняться нечем, скука одним словом. 

 

Хельга: Обычай или традиция говорить? Да-да! Erntedanfest (Эртэданфест) – это  первый  традиционный  осенний праздник, когда все благодарить Бога за урожай. Кроме того, организовать  хороший  развлекательный  программа с массовыми играми  и конкурс! Я! Я! 

 

Семён: Играми!? Хельга, постой, что за игры? Интересно же, давай про игры! 

 

Хельга: В игры играть надо, а не рассказать… да и где мы столько людей взять?

 

Семён: Людей!? Так, у нас во дворе всегда ребят полным полно! (одевает шапку) А ну пошли скорей с ребятами знакомиться!

 

Ведущие спускаются в зал. Проводят игру знакомство.

 

Игра «Знакомство» («Гутен так»)

 

Ведущие знакомятся с ребятами, разучивают приветственное слово на немецком и приветствуют этим словом гостью, прибывшую из германии. 

 

Хельга: Гутен так, май киндер! Гутен так! 

 

Семен и дети отвечают. Потом учат её говорить здороваться по-русски. 

 

Семён: Отлично! Вот мы и познакомились, и поздоровались! Ну что, Хельга, давай игру нам показывай.

 

Хельга: К празднику пастухи и пастушки перегонять скот из долин горных пастбищ назад хозяевам. Специально в День урожая каждое животное украшать венками из горной зелени, цветов и пестрых лент. Это такая яркая и жизнерадостный картина! 

 

Игра «Пастушок»

Двум командам раздаются пестрые ленточки. Команды выстраиваются в колонны, на расстоянии 7-9 метров стоят ростовые куклы (Коза, Лошадь). Задача команд – по очереди добежать до ростовой куклы, повязать ленту, передать эстафету следующему игроку. Побеждает команда, которая быстрее справится с заданием.

 

Хельга: Вот какие красивые получились наши коза и лошадь, теперь их можно возвращать хозяевам!

 

Семён: Ребята, занимайте свои места в зале! Хельга, а что еще интересного на вашем празднике?

 

Хельга: На Erntedankfest на центральной площади обязательно устраивать выставки, где фермеры показывать свои достижения…самые большие тыквы, самые сочные фрукты, самые спелые ягоды…И конечно же танцы! Хочу показать вам немецкий полька. Это танец, который исполняется  два человеками.   Смотрите на нас с Семеном и повторяйте! 

Танец: немецкая полька по показу. 

Семён: Веселый танец, забавный!  Занимайте места в зале, друзья. 

 

К/н: песня «Асаламагалейкум», исполняет Галимова Алина. 

 

Алина: (Ищет к Семёна)  Семён, Семен!  Ты где,  отзовись!

 

Семён: Алина, мы здесь, во дворе с ребятами! Давай скорее к нам! 

(обращается к Хельге) 

 

Это Алина – мы с ней соседи, мы всегда друг друга с праздниками поздравляем и ходим в гости.

 

(Обращается к Алине) Смотри, у нас тут гости из Германии.

 

Хельга: Гутен так! (протягивает руку для приветствия )Хельга!

 

Алина: Очень приятно, Алина (жмет руку Хельге)

 

Хельга: Какая красивая песня, Алина. О чем она и на каком  языке? 

 

Алина: На татарском. «Асаламалейкум» –  это приветствие и этой песней я поприветствовала всех вас! 

 

Семён: Алина, Хельга нам рассказала о празднике урожая в Германии и как он празднуется.

 

Алина: Ну, Семён, и  у нас урожай  собирают и праздники  празднуют… У татарского народа праздник урожая –  это Сюмбеля.  Его отмечает татарский народ в день осеннего равноденствия, когда день и ночь уравниваются. В это время уже урожай убран и люди готовы к празднику. В этот день принято помогать бедным, дарить подарки, приглашать близких и готовить угощения.

 

Игра «Блины» («Тэекмэк»)

Каждой команде вручается по одному блинчику. Задача первого игрока отнести блины на стульчик и оставить там, а задача второго игрока забрать блинчик в команду и передать эстафету. Игра продолжается до последнего игрока. Победит команда быстрее выполнившая задание.

 

Хельга: Интересная игра! Молодцы ребята!

 

Алина: Есть у нас народная игра, называется «Колечко», а на татарском языке «Йозек». 

 

Игра «Колечко»

 

Просим вас сесть в ряд и сложить перед собой ладони лодочкой. Водящий обходит всех игроков по очереди, вкладывая каждому в “лодочку” свои сложенные лодочкой руки (где лежит монетка или колечко) и приговаривая: “Я ношу-ношу колечко, и кому-то подарю” («Мин йозек йортам hэм кемгэдер бирэм») и незаметно вкладывает этот предмет в ладони одного из игроков. Затем произносит: “Колечко-колечко, выйди на крылечко!” («Йозек, йозек, безнен кырга чык»)

При этих словах отмеченный игрок должен встать. И ему дают наказ: спеть, станцевать, загадать загадку, прокукарекать и т.д. 

 

Алина: Хельга, а в Германии в такую игру играют?

 

Хельга: Нет, нет,  такой точно нет. Но что-то одинаков   несомненно есть! 

Семён: Вот смотрю я,   как праздник урожая празднуют немцы, смотрю как татары…. Ну вот прям вылитые наши русские Михайловские гуляния! Крестьяне к этому дню получают выручку за свою работу в поле, за продажу выращенной продукции, к Михайлову дню рассчитываются  с пастухами. Скот загоняют в зимние стойла. Михайлов день считается праздником окончания всех сезонных работ, поэтому празднуют его широко и с размахом – ярмарки, хороводы, пляски, песни, шутки! Накрывают богатые столы. Гуляния продолжаются  неделю, до начала рождественского поста. 

 

К/н: «Россияночка», исполняет хореографический ансамбль «Славица».

 

Семен: А ну народ, давай и в наши игры играть, да гостей развлекать! 

 

Игра «Бояре»

 

Правила старинной русской народной игры «Бояре»

 

Играющие делятся на две равные команды. Обе команды выстраиваются друг напротив друга. Играющие крепко сцепляются руками. Один ряд двигается к другому и поет. Под первую строчку наступает, под вторую отходит назад. Затем двигается и поет свою «партию» второй ряд. Так оба ряда попеременно двигаются и ведут диалог:

 

Бояре,  мы к вам в гости пришли

Молодые,  мы к вам в гости  пришли!

 

 Бояре а зачем вы к нам  пришли?

Молодые, а зачем вы к нам  пришли?

 

Бояре, нам невеста нужна!

Молодые, нам невеста нужна!

 

Бояре, а какая вам мила?

Молодые, а какая вам мила?

 

Бояре, нам Оксана мила,

Молодые нам Оксана мила!

 

Бояре, у ней зубки болят,

Молодые, у ней зубки болят!

 

Бояре, мы её к доктору сведем, 

Молодые, мы её к доктору сведем

 

Бояре, она доктора боится!

Молодые, она доктора боится!

 

Бояре, не валяйте дурака!

Отдавайте нам невесту навсегда!

 

Игра «Красочки»

Выбираются водящий – “монах” и ведущий – “продавец”. Все остальные – играющие загадывают цвета красок, которые не должны повторяться. 

Водящий говорит: “Я, монах в синих штанах, пришел к вам за красочкой”.

Продавец: “За какой?”. 

Монах называет любой цвет краски, например, голубой. Если такой краски нет, то продавец говорит: “Иди по голубой дорожке, найдешь голубые сапожки, поноси да назад принеси!”.

Игра начинается сначала. Если этот цвет есть, то он убегает, а водящий догоняет. Если он догнал, то игроки меняются местами.

 

Семён: Молодцы наши бояре, молодцы красочки!  Занимайте места в зале! Ни одно гуляние не обходится  без русского  хоровода!

 

Хельга: Хочу русский хоровод! Я столько о нем слышана! 

 

Семен: Не «слышана», Хельга, а наслышана. 

 

Выстраиваем детей в хоровод. Хореограф заводит хоровод, все дети выстраиваются в него .

 

Семён: Вот мы и рассказали вам про русские «Михайловские гуляния»!

 

Алина: Татарский «Сюмбеля».

 

Хельга: И немецкий Er ntedanfest.

 

Семён: Мы не прощаемся с вами, а приглашаем вас пройти в фойе второго этажа на мастер- классы!

 

Включается свет в зале. Герои ведут детей на второй этаж.

Игровая программа “Михайловские гуляния” из цикла “Этнический калейдоскоп”